Кот с подмазом

В прошлом номере газеты «Нива» на 8 – й странице была размещена небольшая заметка под названием «Кот с помазом», в которой шла речь о народной пословице «Носится как кот с помазам». Но этой поговорки нет на просторах всезнающего интернета, значит это выражение распространено только в наших краях. Возможно только ершичских. Мы спрашивали наших читателей, что означает эта пословица, и что такое «помаз». Поступило несколько звонков со своим толкованием этого выражения. Но очень подробно и понятно рассказала свою версию наша читательница и постоянная подписчица, которая, к сожалению, не захотела афишировать свое имя.
Вот ее рассказ. Помню еще в детстве, когда я чем – либо увлекалась и «носилась» с этой идеей, пытаясь претворить ее в жизнь, или просто не могла расстаться со своей любимой игрушкой,  бабушка мне строго говорила: «Что ты носишься как кошка с подмазом?» В то время я не понимала сути бабушкиной присказки. Со временем, когда выросла, смысл пословицы осознала в полной ее глубине.
Блины в России пекли всегда, и даже тогда, когда в домах не было газа, их пекли в русской печке, о которой до сих пор слагают былины и легенды. В том числе и такую, что любое блюдо, печка готовит изумительно вкусно и полезно. С этим трудно поспорить. Так вот и блины пекли в печке. Но не на подсолнечном масле, которого тогда не было в таком изобилии как сейчас, да и денег свободных на это самое масло не было, а при помощи этого самого подмаза.  Все очень, оказывается, просто. Наши предки были весьма рачительными хозяевами и на все руки мастера. Берется кусочек сала (этот продукт в каждом сельском доме был всегда) и завязывается в тряпицу. Перед тем как налить на сковороду тесто, ее горячую смазывают этим подмазом. Дно сковороды покрывается небольшим жировым слоем, и блин, естественно, не пригорает. Этот подмаз всегда лежал в какой – либо плошке на загнетке и был всегда черен словно сажа. Кот или кошка чуяли запах жареного сала и схватив его с загнетки, пытались полакомиться. Но не тут – то было сало в тряпочке и добраться до него не так- то просто. Вот и носит кот этот кусочек сала с места на место. Как в той басне видит око, да зуб не имеет. Отсюда и пошло это меткое выражение. Но я думаю оно имеет хождение не только у нас, но и в других областях России и скорее всего в соседних районах  Беларуси.

Наш корр.